На головну Тест 1 день

Моніторинг

Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Додати справу Перейти в розділ
Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Оновлення в Господарських договорах
Судові рішення
1
Дублювати
Редагувати
Видалити
Перейти в розділ

Ви не авторизовані

Увійдіть в систему, або зареєструйтеся для отримання тестового доступу, щоб скористуватися усіма можливостями системи

Тест 1 день
Розділи системи

133 550 016

Судові рішення

28 937

Прецеденти ВС

4 866

Прецеденти ЄСПЛ

544 841

Нормативні акти

31 595 971

Судові засідання

54 536 801

Стан справ

beta
Тарифи системи
Унікальні можливості

Моніторинг

Відслідковуйте нові рішення та засідання по справі

Календар засідань

Слідкуйте за перебігом подій та синхронізуйте зі своїм календарем

Обране

Створюйте папки, зберігайте документи чи окремі цитати

Добірки прецедентів

Правові позиції, на які варто звернути увагу

Зв'яжіться з нами
Про нас
Комерційний відділ
067-739-51-14 [email protected]
Підтримка користувачів
067-545-26-26 [email protected]
Загальні контакти
044-300-20-36 [email protected]
Соціальні мережі
Facebook Telegram Instagram
Постанова № 353 від 17.03.2006 Про затвердження Порядку здійснення офіційного перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову
  • 17/03/2006
    Чинна
Нормативні акти Постанова Постанова № 353 від 17.03.2006 Про затвердження Порядку здійснення офіційного перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову

Постанова № 353 від 17.03.2006 Про затвердження Порядку здійснення офіційного перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову

Джерело: Офіційний портал ВРУ
Тип: Постанова
Номер: 353
Дата: 17.03.2006
Видавник: Кабінет Міністрів України
Редакція: 17.03.2006
Чинна
Пов'язані рішення
logo

КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА

від 17 березня 2006 р. № 353
Київ

Про затвердження Порядку здійснення офіційного перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову

Відповідно до частини другої статті 21 Закону України "Про міжнародні договори України" Кабінет Міністрів України постановляє:

1. Затвердити Порядок здійснення офіційного перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову, що додається.

2. Головним розпорядникам коштів державного бюджету, відповідальним за укладення багатосторонніх міжнародних договорів України, передбачати під час підготовки бюджетних запитів кошти для здійснення перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову.

3. Міністерствам та іншим центральним органам виконавчої влади забезпечити приведення у тримісячний строк власних нормативно-правових актів у відповідність із цією постановою.

Прем'єр-міністр України

Ю. ЄХАНУРОВ

Інд. 27



ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 17 березня 2006 р. № 353

ПОРЯДОК
здійснення офіційного перекладу багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову

1. Поняття "офіційний переклад" означає автентичний виклад українською мовою тексту багатостороннього міжнародного договору України, складеного мовою, іншою, ніж українська.

2. Відповідно до Закону України "Про міжнародні договори України" офіційний переклад багатосторонніх міжнародних договорів України на українську мову (далі - переклад) здійснює МЗС.

3. Перекладу підлягає консолідована версія тексту договору з урахуванням усіх змін, що набрали чинності, а також тексти договорів про внесення змін до нього.

Міністерство або інший центральний орган виконавчої влади, відповідальний за укладення договору, здійснює попередній переклад тексту договору, що надійшов із МЗС.

Переклад здійснюється з мови, на якій укладено договір. У разі укладення договору двома або більше мовами для забезпечення автентичності перекладу також використовуються тексти (текст) договору іншими (іншою) мовою.

4. Попередній переклад договору разом з електронною версією тексту та його копією надсилається до МЗС.

5. У разі виявлення значної кількості помилок, що унеможливлює забезпечення автентичності перекладу, МЗС має право повернути його на доопрацювання з відповідними рекомендаціями (редагуванням).

6. На першій сторінці перекладу у верхньому правому кутку робиться напис "Офіційний переклад". До офіційного перекладу додається копія тексту, з якого здійснювався переклад. На останній сторінці офіційного перекладу ставить свій підпис начальник структурного підрозділу, що здійснює переклад, або особа, що його заміщує.

Офіційний переклад затверджується керівником структурного підрозділу МЗС, до складу якого входить структурний підрозділ, що здійснює переклад, або особою, що його заміщує, і скріплюється печаткою МЗС.

7. Офіційний переклад договору здійснюється у трьох примірниках, один з яких надсилається до відповідного міністерства чи іншого центрального органу виконавчої влади, відповідального за укладення договору, другий - до Мін'юсту, а третій зберігається в МЗС відповідно до статті 23 Закону України "Про міжнародні договори України" і використовується для опублікування відповідно до статті 21 зазначеного Закону.

8. Зміни до офіційного перекладу договору вносяться тільки МЗС. Текст офіційного перекладу із змінами затверджується та надсилається відповідно до пунктів 6 і 7 цього Порядку.

Джерело:Офіційний портал ВРУ
Комерційний відділ
067-739-51-14 [email protected]
Підтримка користувачів
067-545-26-26 [email protected]
Загальні контакти
044-300-20-36 [email protected]
Соціальні мережі
Facebook Telegram Instagram
Нормативні акти
Закони Кодекси Конституція Листи Накази Положення Порядки Постанови Рішення Розпорядження Роз’яснення Укази
Судова практика
Адміністративний процес Аліменти Архітектура Банкрутство Будівництво Визнання батьківства Визнання правочину недійсним Визначення місця проживання дитини Витрати Відчуження земельної ділянки Власність Головна сторінка Господарський процес Довіреність Договір Дозволи на будівництво Докази-доказування Забезпечення Законодавство Запобіжні заходи Заробітна плата Затримання особи Захист ЗЕД Землекористування Злочини Зобов'язання Інтелектуальна власність Кримінальна відповідальність Кримінальний процес Ліцензування Майно Матеріальна відповідальність Моніторинг Набуття та визнання Обвинувачення Опіка та піклування Оренда землі Оскарження Пенсія. Соціальні виплати Повідомлення про підозру Позов Покарання Поновлення на роботі Права Правочин Представництво Презумпція невинуватості Прецеденти ВС Провадження Продаж земель Процесуальні строки Рішення Самочинне будівництво Санкції Сервітут Склад суду Слідчі розшукові дії Соціальні права. Пільги Спадкування Спеціальна конфіскація Спори Стандартизація Суд Судова практика Судові засідання Судочинство Угода Усиновлення Усунення перешкод Ухвала Цивільна дієздатність Цивільний процес Цінні папери Шкода та збитки
MasterCard Visa
Публічна оферта ФОП Мирида В. А. Публічна оферта ФОП Берназюк О.О. Публічна оферта ТОВ ІПС Конфіденційність Статті
Ⓒ ZAKONONLINE, 2026
Ця функція стане доступною в повній версії продукту

Безкоштовний доступ на 1 день

Тестувати

Повний доступ до системи

Придбати

В мене вже є акаунт

Контакти технічної підтримки: 067-545-26-26

[email protected]

Ця функція стане доступною в повній версії продукту

Безкоштовний доступ на 1 день

Тестувати

Повний доступ до системи

Придбати

В мене вже є акаунт

Контакти технічної підтримки: 067-545-26-26

[email protected]

{CONTENT}

Спробуйте перезавантажити сторінку або перейдіть на головну.


Перезавантажити Перейти на головну