ПОЛТАВСЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД
Справа № 545/2247/18 Номер провадження 22-ц/814/2534/21Головуючий у 1-й інстанції Шелудяков Л. В. Доповідач ап. інст. Кузнєцова О. Ю.
П О С Т А Н О В А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
30 листопада 2021 року м. Полтава
Полтавський апеляційний суд у складі колегії суддів судової палати у цивільних справах:
головуючого судді: Кузнєцової О.Ю.
суддів: Карпушина Г.Л., Хіль Л.М.
імена (найменування) сторін:
позивач: ОСОБА_1
відповідач: ОСОБА_2
третя особа: Орган опіки та піклування Полтавської районної державної адміністрації Полтавської області
розглянув у порядку письмового провадження апеляційну скаргу представника відповідача ОСОБА_2 - адвоката Гаро Ганни Олександрівни
на ухвалу Полтавського районного суду Полтавської області від 28 вересня 2021 року у складі судді Шелудякова Л.В.
по справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа Орган опіки та піклування Полтавської районної державної адміністрації Полтавської області про визначення місця проживання дитини,-
В С Т А Н О В И В :
У провадженні Полтавського районного суду Полтавської області перебуває справа за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа Орган опіки і піклування Полтавської районної державної адміністрації Полтавської області про визначення місця проживання дитини ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
Ухвалою Полтавського районного суду Полтавської області від 28 вересня 2021 року клопотання представника позивача про витребування доказів шляхом звернення в порядку судового доручення до компетентних органів Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа: Орган опіки і піклування Полтавської районної державної адміністрації Полтавської області про визначення місця проживання дитини задоволено.
Доручено компетентному органу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії витребувати від:
- Податкової інспекції та митного контролю ЇЇ Величності Королеви Великобританії (HM Revenue & Customs, адреса: Tax Credit Office, Preston, PR1 4AT, The United Kingdom, Tel.: 0345 300 3900; HM Revenue & Customs, Pay As You Earn and Self-Assessment, BX9 1AS, tel: 0300 2003300; HMRC - Child Benefit Office, P.O.Box.1, Newcastle Upon Tyne, NE88 1AA, United Kingdom; HMRC FoI Act Team, S1715, 7th Floor, Central Mail Unit, Newcastle Upon Tyne, NE98 1ZZ, United Kingdom) - відомостей про доходи громадянина Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , паспорт громадянина Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, тип - Р, код НОМЕР_1 , дійсний з 19.06.2018 рік по 19.06.2028 рік за період з 06.06.2015 рік по теперішній час, включаючи доходи у вигляді заробітної плати, соціальної допомоги та будь-яких інших джерел; відомостей про працевлаштування громадянки України ОСОБА_2 ( ОСОБА_2 ), ІНФОРМАЦІЯ_3 , на території Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії за період з 06.06.2015 рік по теперішній час, інформацію про доходи та реквізити банківського рахунку, на який вони надходили; відомостей про об`єкти нерухомого майна, належні ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , на праві власності або іншому речовому праві (користування);
- Банку Ллойдс Великобританія (Lloyds Bank UK) (адреса: 25, Gresham Street, London EC2V 7HN, tel.: 0800 096 9779) та Банку Баркліс Великобританія (Barclays Bank UK) (адреса: 1, Churchill Place, London, E14 5HP, tel.: 0800 400 100) - відомостей про відкриті у банківських установах рахунки на ім`я ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , за період з 06.06.2015 рік по теперішній час, в тому числі спільні банківські рахунки (joint bank accounts) з дружиною - громадянкою України, ОСОБА_2 (Vitalina Vinnan), стан цих рахунків та дії щодо їх блокування/розблокування;
- Виконавчої служби по стягненню аліментів (Child Maintenance Service, адреса: 21, Mail Handling Site A,Wolverhampton, WV98 2BU, tel.: НОМЕР_2 ) - відомостей про наявність на утриманні ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , непрацездатних, неповнолітніх, малолітніх осіб, та про сплату аліментів на їх користь та відомостей про сплату ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , аліментів на утримання доньки ОСОБА_9 ( ОСОБА_9 ), наявність або відсутність заборгованості по сплаті;
- Міської Ради міста Портсмут (Portsmouth City Council Civic offices, Housing Options, Buckland Area Department; адреса: Civil Offices,Guildhall Walk, Portsmouth, Hampshire, PO1 2AL, tel: НОМЕР_3 , 02392822251) - відомостей про виселення ОСОБА_2 ( ОСОБА_11 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 з будинку за адресою: АДРЕСА_1 ), а також про проживання ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , за адресами: АДРЕСА_2 ( АДРЕСА_3 ); 1, ОСОБА_4, АДРЕСА_4; АДРЕСА_5) та про правову підставу проживання за цими адресами;
- Поліції графства Хемпшир (Hampshire Constabulary; адреса: Leigh Road, Eastleigh, Hampshire, SO50 9SJ, tel.: 02380 479803) - відомостей про притягнення ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , до кримінальної та адміністративної відповідальності за період з 2001 рік по теперішній час та відомості про місце постійного проживання ОСОБА_2 ; відомостей про всі звернення громадянки України, ОСОБА_2 ( ОСОБА_2 ) ІНФОРМАЦІЯ_3 , до органів поліції Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії зі скаргами на дії чоловіка ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 ; відомостей про об`єкти нерухомого майна, належні ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ), ІНФОРМАЦІЯ_2 , на праві власності або іншому речовому праві (користування);
- Міністерства Юстиції Великобританії та відділу імміграції (Home Office, адреса: Becket House, 60-68 St.Thomas Street, Bermondsey, London SE1 3QU, United Kingdom, тел.: НОМЕР_4 ; Home Office Immigration Office, Stansted CM24 1RW, United Kingdom, tel: НОМЕР_5 ) - відомостей про визнання громадянки України ОСОБА_2 ( ОСОБА_2 ), ІНФОРМАЦІЯ_3 , жертвою домашнього насилля та документів, на підставі яких уповноваженим органом Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії було офіційно прийнято рішення про видачу їй візи типу DDV та біометричної картки на перебування номер RG7490454, як жертві домашнього насилля;
- Національної служби охорони здоров`я та медичних закладів: «лікарня Спідвел», «Лікарня Елмхаус», національно центру фізіотерапії «Крістал Пелес» або бази даних медичних установ Англії «PCSE» (NHS Services. The Speedwell Practice, адреса: 16 Torrington Park, London N12 9SS, UK; Elm House Surgery адреса: 379 Croydon Road, Beckenham, BR3 3FD; Cristal palace injury center, адреса: London, SE19 2BB; PCSE адреса: P.O. box 350, Darlington, DL1 9QN, the UK, tel.: НОМЕР_6 , e-mail: ІНФОРМАЦІЯ_4 ) - відомостей про проходження громадянкою України, ОСОБА_2 ( ОСОБА_2 ), ІНФОРМАЦІЯ_3 лікування, реабілітації з зазначенням періоду лікування, діагнозу та інших відомостей, наявних в розпорядженні;
- Притулку для жертв домашнього насилля «Бромлі та Кройдон Допомога Жінкам» (Bromley and Croydon Women's Aid; адреса: 2,Oakfield Road, London SE20 8 QT; tel.: НОМЕР_7 ; e-mail: ІНФОРМАЦІЯ_5 ) та притулку для жертв домашнього насилля «Спокій» (Solace Women's Aid, адреса: Unit 5-6 Blenheim Court, 62, Brewery Road, London, N7 9NY,tel.: НОМЕР_8 ) - відомостей про перебування громадянки України ОСОБА_2 ( ОСОБА_2 ), ІНФОРМАЦІЯ_3 , та її дочки ОСОБА_9 ( ОСОБА_9 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , в притулку для жертв домашнього насилля і періоду проживання, а також підстави звернення, інформації про лікування чи реабілітацію.
Зобов`язано позивача подати до Полтавського районного суду Полтавської області переклад на англійську мову даної ухвали суду.
Передбачено витребувані докази направити до наступного судового засідання, яке призначено на 14:00 годину 28.12.2021 року, встановивши резервну дату 28.02.2022 року.
У задоволенні клопотання представника відповідача - адвоката Гаро Г.О. про застування до позивача заходів процесуального примусу відмовлено.
Провадження у цивільній справі №545/2247/18 за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа: Орган опіки і піклування Полтавської районної державної адміністрації Полтавської області про визначення місця проживання дитини зупинено до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави щодо виконання зазначеного судового доручення.
Не погодившись із вказаною ухвалою, її в апеляційному порядку оскаржила представник відповідача ОСОБА_2 - адвокат Гаро Ганна Олександрівна, просила скасувати ухвалу, що перешкоджає подальшому провадженню у справі, оскільки таке провадження зупинене, вважає її незаконною та необґрунтованою, посилаючись на порушення судом першої інстанції норм процесуального права. Вказує, що судом вдруге зупинено провадження у зв`язку із задоволенням клопотання позивача про витребування доказів у порядку отримання міжнародної правової допомоги шляхом звернення до компетентного органу іноземної держави, хоча відповідне клопотання вже було раніше розглянуто і задоволено судом.
Заслухавши доповідь судді доповідача, перевіривши законність і обґрунтованість рішення суду першої інстанції в межах доводів апеляційних скарг та вимог, заявлених у суді першої інстанції, колегія суддів приходить до висновку, що апеляційна скарга не підлягає задоволенню з наступних підстав.
Відповідно до вимог ст. 263 ЦПК України судове рішення повинно ґрунтуватися на засадах верховенства права, бути законним і обґрунтованим.
Законним є рішення, ухвалене судом відповідно до норм матеріального права із дотриманням норм процесуального права. Судове рішення має відповідати завданню цивільного судочинства, визначеному цим Кодексом. При виборі і застосуванні норми права до спірних правовідносин суд враховує висновки щодо застосування відповідних норм права, викладені в постановах Верховного Суду.
Обґрунтованим є рішення, ухвалене на підставі повно і всебічно з`ясованих обставин, на які сторони посилаються як на підставу своїх вимог і заперечень, підтверджених тими доказами, які були досліджені в судовому засіданні.
Ухвала місцевого суду є законною та обґрунтованою з огляду на наступне.
09 квітня 2021 року позивач звернулася до суду з клопотанням про витребування доказів, де вказала, що батько дитини не зможе забезпечити найкращі інтереси дитини, оскільки є емоційно нестабільною особистістю, має схильність до зловживання алкогольними напоями та наркотичними засобами, під впливом яких втрачає здатність керувати своєю поведінкою й неодноразово вчиняв акти домашнього насилля відносно неї та дитини, при цьому погрожував назавжди забрати доньку; неодноразово притягався до кримінальної відповідальності в т.ч. за носіння холодної зброї в громадському місці, за керування транспортним засобом в стані алкогольного сп`яніння, за зберігання наркотичних засобів; не має власного житла, постійної роботи та стабільного доходу; під час проживання у Великій Британії позивач була змушена неодноразово звертатись до поліції у зв`язку з вчиненням актів домашнього насилля відносно неї й була визнана жертвою домашнього насилля; була змушена з новонародженою дитиною звернутись за допомогою до членів української діаспори, адже банківський рахунок, що був спільний з відповідачем, було заблоковано останнім; відповідач не сплачує аліментів на утримання дитини.
Вказувала, що вичерпна інформація стосовно неодноразового притягнення відповідача до кримінальної відповідальності за період 2001 по 2014 р.р., вчинення ним актів домашнього насилля відносно неї, а також відомості про місце роботи відповідача, його дохід, стан банківського рахунку, несплату ним аліментів на утримання дитини та обставини щодо офіційного визнання її жертвою домашнього насилля, проходження курсу психологічної реабілітації знаходяться в розпорядженні компетентних державних органів Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії.
Зазначала, що викладені обставини обумовлюють необхідність звернення її до суду з даним клопотанням, адже вона не має змоги самостійного отримати докази, які необхідні для доведення позовних вимог та які відповідатимуть вимогам допустимості та належності, оскільки такі докази знаходяться на території іншої держави та можуть бути надані виключно на запит компетентного органу в порядку надання міжнародної правової допомоги.
Відповідно до ст. 12 ч. 1, 2, 3, 5 п. 4 ЦПК України, цивільне судочинство здійснюється на засадах змагальності сторін. Учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов`язків, передбачених законом. Кожна сторона повинна довести обставини, які мають значення для справи і на які вона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень, крім випадків, встановлених цим Кодексом. Суд, зберігаючи об`єктивність і неупередженість: сприяє учасникам судового процесу в реалізації ними прав, передбачених цим Кодексом.
За ст. 76 ЦПК України, доказами є будь-які дані, на підставі яких суд встановлює наявність або відсутність обставин (фактів), що обґрунтовують вимоги і заперечення учасників справи, та інших обставин, які мають значення для вирішення справи. Ці дані встановлюються такими засобами: 1) письмовими, речовими і електронними доказами; 2) висновками експертів; 3) показаннями свідків.
Згідно ст. 77 ч. 1, 2, 3 ЦПК України, належними є докази, які містять інформацію щодо предмета доказування. Предметом доказування є обставини, що підтверджують заявлені вимоги чи заперечення або мають інше значення для розгляду справи і підлягають встановленню при ухваленні судового рішення. Сторони мають право обґрунтовувати належність конкретного доказу для підтвердження їхніх вимог або заперечень.
За вимогами ст. 79 ЦПК України, достовірними є докази, на підставі яких можна встановити дійсні обставини справи.
Відповідно до ст. 80 ч. 1 ЦПК України, достатніми є докази, які у своїй сукупності дають змогу дійти висновку про наявність або відсутність обставин справи, які входять до предмета доказування.
Згідно ст. 81 ч. 1, 5 ЦПК України, кожна сторона повинна довести ті обставини, на які вона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень, крім випадків, встановлених цим Кодексом. Докази подаються сторонами та іншими учасниками справи.
За ст. 83 ч. 1, 2 ЦПК України, сторони та інші учасники справи подають докази у справі безпосередньо до суду. Позивач, особи, яким законом надано право звертатися до суду в інтересах інших осіб, повинні подати докази разом з поданням позовної заяви.
Як передбачає ст. 84 ч. 1, 3 ЦПК України, учасник справи, у разі неможливості самостійно надати докази, вправі подати клопотання про витребування доказів судом. Таке клопотання повинно бути подане в строк, зазначений у частинах другій та третій статті 83 цього Кодексу. Якщо таке клопотання заявлено з пропуском встановленого строку, суд залишає його без задоволення, крім випадку, коли особа, яка його подає, обґрунтує неможливість його подання у встановлений строк з причин, що не залежали від неї.
За ст. 498 ЦПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Згідно ст. 499 ЦПК України, зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги мають відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено - вимогам частин другої - четвертої цієї статті. У судовому дорученні про надання правової допомоги зазначаються: 1) назва суду, що розглядає справу;
2) за наявності міжнародного договору, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, учасниками якого є Україна і держава, до якої звернено доручення, - посилання на його положення; 3) найменування справи, що розглядається; 4) прізвище, ім`я, по батькові та рік народження фізичної особи або найменування юридичної особи, відомості про їх місце проживання (перебування) або місцезнаходження, а також інші дані, необхідні для виконання доручення; 5) процесуальне становище осіб, щодо яких необхідно вчинити процесуальні дії; 6) чіткий перелік процесуальних дій, що належить вчинити; 7) інші дані, якщо це передбачено відповідним міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, або цього вимагає іноземний суд, який виконуватиме доручення. Судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що до нього додаються, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.
За ст. 80 ч. 1 ЗУ «Про міжнародне приватне право» у разі, якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.
Порядок отримання доказів від іноземної країни регулюється Конвенцією про отримання за кордоном доказів у цивільних або комерційних справах (Гаазькою конвенцією) від 18.03.1970 року.
Згідно ст. 1, 2, 5 Конвенції про отримання за кордоном доказів у цивільних або комерційних справах судовий орган Договірної Держави може відповідно до положень законодавства цієї Держави шляхом надіслання судового доручення звернутися до компетентного органу другої Договірної Держави з проханням отримати докази або провести інші процесуальні дії. Доручення не може бути використано з метою отримання доказів, як призначаються не для використання в судовому розгляді, вже розпочатому або такому, що готується. Вираз «інші процесуальні дії» не включає вручення судових документів або проведення дій з метою виконання або примусового виконання судових рішень чи розпоряджень, або постанов про застосування тимчасових чи охоронних заходів. Держава призначає Центральний Орган, який зобов`язується отримувати судові доручення, що надходять від судових органів іншої Договірної Держави, і передавати органу, компетентному їх виконати. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом. Доручення надсилаються Центральному Органу Держави для виконання без посередництва будь-якого органу цієї держави. Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом, який може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Враховуючи, що докази, які прохає витребувати позивачка мають суттєве значення для вирішення справи, ці докази знаходяться на території іншої держави і ОСОБА_1 не має змоги самостійно їх отримати та надати суду, то суд першої інстанції прийшов до обґрунтованого рішення про направлення судового доручення компетентному органу Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії щодо збирання доказів.
Відповідно до ст. 252 ч. 1 п. 6 ЦПК України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках направлення судового доручення щодо збирання доказів у порядку, встановленому статтею 87 цього Кодексу.
За ст. 253 ч. 1 п. 10 ЦПК України, провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 6 частини першої статті 252 цього Кодексу, - до надходження відповіді від суду на доручення щодо збирання доказів.
Аналіз вищенаведених норм права вказує на правомірність зупинення провадження у справі до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави щодо виконання судового доручення.
Не погоджуючись з ухвалою місцевого суду, представник відповідача вказує на те, що судом вже вдруге зупинене провадження у справі у зв`язку з задоволенням клопотання позивача про направлення судового доручення про надання правової допомоги, що апелянт вважає неправомірним.
Колегія суддів не погоджується з цими доводами, оскільки судове доручення про надання правової допомоги, яке було оформлено ухвалою Полтавського районного суду від 15.10.2020 року, залишилося не виконаним (т. 4 а.с. 185).
Для всебічного, повного та об`єктивного розгляду справи виконання судового доручення про надання правової допомоги щодо збирання доказів є необхідним.
З боку позивача відсутні дії, які б свідчили про зловживання правами та намагання затягнути розгляд справи. ОСОБА_1 звертаючись до суду з клопотанням про витребування доказів діяла у спосіб, встановлений діючим законодавством. Виконання судового доручення щодо збирання доказів компетентним органом Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії не залежало від ОСОБА_1 , а тому її вина у невиконанні ухвали Полтавського районного суду Полтавської області від 15.10.2020 року відсутня.
Окрім цього, діюче законодавство не встановлює заборону на зупинення провадження у справі декілька разів, а тому повторне зупинення провадження у справі, за наявності до того підстав, не є порушенням норм процесуального права.
Доводи апеляційної скарги про те, що дитина протиправно, без достатніх правових підстав знаходиться на території України, а позивачка, зверненням до суду в цій справі намагається перешкодити поверненню дівчинки до Сполученого Королівства, не спростовують висновків суду про необхідність направлення судового доручення щодо збирання доказів та на цей час зупинення провадження у справі, з метою ухвалення законного і обґрунтованого судового рішення.
Питання законності перебування малолітньої дитини на території України разом з матір`ю було предметом розгляду у справі № 552/1759/19, де Полтавський апеляційний суд 18.09.2019 року ухвалив постанову, якою зобов`язав ОСОБА_1 повернути малолітню ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , до місця постійного проживання - Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії ( т. 3 а.с. 191-205).
Виконання постанови Полтавського апеляційного суду від 18.09.2019 року не залежить від виконання судового доручення щодо збирання доказів, а тому, колегія суддів ці доводи відхиляє.
Інших доводів, які б спростовували висновки місцевого суду або вказували на їх помилковість апелянтом наведено не було.
Виходячи з викладеного, судова колегія дійшла висновку про те, що судом першої інстанції з`ясовано всі обставини та надано їм належну правову оцінку. Порушень норм матеріального та процесуального права, які б могли призвести до зміни чи скасування ухвали місцевого суду, судовою колегією не встановлено.
Керуючись ст. ст. 367, ст. 374 ч. 1 п. 1, ст. 375, ст. 382 ЦПК України, -
П О С Т А Н О В И В:
Апеляційну скаргу представника відповідача ОСОБА_2 - адвоката Гаро Ганни Олександрівни залишити без задоволення.
Ухвалу Полтавського районного суду Полтавської області від 28 вересня 2021 року залишити без змін.
Постанова набирає законної сили з дня її прийняття і може бути оскаржена у касаційному порядку протягом тридцяти днів шляхом подання касаційної скарги безпосередньо до Верховного Суду.
Головуючий: О.Ю. Кузнєцова
Судді Г.Л. Карпушин
Л.М. Хіль